Per ch’io a-ssue merzé tuttor mi metto (Il Fiore VIII).

Per ch’io a-ssue merzé tuttor mi metto (Il Fiore VIII).

Se mastro Argus[so], che fece la nave
In che Giason andò per lo tosone,
E fece a conto regole e ragione
E le diece figure, com’on save,
Vivesse, gli sareb[b]e forte e grave
Multiplicar ben ogne mia quistione
C[h]’Amor mi move, sanza mesprigione;
E di ciascuna porta esso la chiave,
Ed àllemi nel cor fermate e messe
Con quella chiavicella ch’i’ v’ò detto,
Per ben tenermi tutte sue promesse:
Per ch’io a·ssue merzé tuttor mi metto;
Ma ben vor[r]è’ che, quando gli piacesse,
E’ m’alleg[g]iasse il mal che·ssì m’à stretto.

The night is like a lovely tune (My foolish heart 2).

The night is like a lovely tune (My foolish heart 2).

The night is like a lovely tune, beware my foolish heart!
How white the ever constant moon, take care, my foolish heart!
There’s a line between love and fascination,
That’s hard to see on an evening such as this,
For they give the very same sensation.
When you are lost in the passion of a kiss.
Your lips are much too close to mine, beware my foolish heart!
But should our eager lips combine, then let the fire start.
For this time it isn’t fascination, or a dream that will fade and fall apart,
It’s love this time, it’s love, my foolish heart!